Гриффины |
Анимационные сериалы - Г |
17.08.2011 07:36 |
Гриффины (англ. Family Guy) — американский комедийно-сатирический мультсериал, созданный в 1999 г. Сетом Макфарлейном. Дословно на русский язык название мультсериала переводится как «Семьянин» (имеется в виду Питер Гриффин). При озвучке на русский язык было принято решение назвать мультсериал по фамилии главных персонажей «Гриффины» (по аналогии с мультсериалом «Симпсоны»[1]). Главными героями сериала являются Питер Гриффин и члены его семьи. Впервые сериал был показан на канале FOX. В 2000 и 2002 году сериал был закрыт, однако затем в 2005 году производство сериала было возобновлено, благодаря хорошим продажам на DVD[2][3], высоким рейтингам на канале Adult Swim[2][3] и активным просьбам фанатов сериала. ОписаниеГриффины — американский комедийный мультсериал о жизни обыкновенной американской семьи, проживающей в Куахоге, вымышленном пригороде Провиденса, столицы Род-Айленда. Сериал носит в себе элементы сатиры, в которой высмеиваются недостатки американской действительности, в том числе внешняя и внутренняя политика США, расовая дискриминация и другие проблемы. Также в шоу часто встречаются сцены сексуального характера и обсценная лексика, подробно показываются такие пороки, как алкоголизм и наркомания, показаны гомосексуализм и лесбиянство. В связи с этим мультсериал четырежды подвергался судебным преследованиям (3 раза в США и 1 раз в России); три дела выиграло шоу, одно до сих пор находится в рассмотрении (см. ниже). Действие сериала, в основном, происходит в Куахоге и его ближайших окрестностях, хотя в нескольких сериях Гриффины (не по своей воле) отправлялись в южные штаты. Также в нескольких эпизодах Стьюи и Брайан путешествовали по Ближнему Востоку и Европе. В России сериал транслировался каналом РЕН ТВ (трансляция прекратилась в 2007 году)[4]. Первые сезоны на Ren-TV персонажей «Гриффинов» озвучивали: Юрий Маляров — Питер Гриффин, Вячеслав Баранов (в 4 сезоне его сменяет Никита Прозоровский) — остальные мужские роли. Женские роли — Людмила Гнилова (в некоторых сериях её заменяла Елена Чебатуркина). Эти серии шли на телеканале 2×2, но уже в повторах. 3 июля 2009 года канал 2×2 продолжил показ сериала демонстрацией новых серий, начиная с 5-го сезона. Заставка, титры и врезкиЗаставкаВ подавляющем большинстве серий заставка одинакова: Нам показывается гостиная Гриффинов, в которой за пианино сидит Лоис и поёт вступительную песню. Чуть позднее к ней присоединяется Питер, а затем, одновременно, Крис, Мег, Стьюи и Брайан. После этого вся семья, одетая в блестящие жёлтые сценические костюмы переносится со своей песней в шикарный эстрадный зал. Там они постепенно поднимаются вверх по лестнице, установленной на сцене, камера смотрит на них строго сверху, появляется название мультсериала. Заставка не перерисовывалась с начала сериала до конца 8 сезона. Начиная с первой серии 9 сезона, заставка была перерисована, качество анимации улучшилось, и вместо безликих танцоров левее и правее лестницы теперь танцуют второстепенные герои мультсериала. Название эпизода ни в одной серии (кроме «Road to Rupert» и «Road to Germany») не показывается. Изредка заставка немного видоизменяется: Или даже кардинальным образом отличается: в эпизодах «Road to Rupert» и «Road to Germany» она выполнена в стиле американских мультфильмов середины XX века, а присутствуют в ней только Стьюи и Брайан; в эпизоде «Family Goy» она является пародией на американский мультсериал «The All-New Super Friends Hour» (англ.)[5]; в эпизоде «North by North Quahog» критиков восхитила необычная заставка, в которой Питер просматривает 29 шоу, которые были отменены каналом «FOX» после запрета «Гриффинов», и говорит, что раз так, то у них есть шанс на возвращение; в эпизоде «PTV» Стьюи на своём велосипеде проезжает по разным фильмам и играм, пародируя вступления к трилогии «Голый пистолет». Среди этих фильмов и игр можно заметить: «Волшебник страны Оз» («The Wizard of Oz») (1939), «Сияние» («The Shining») (1980), «Бен-Гур» («Ben-Hur») (1959), «Doom» (Doom (video game)) (1993), «Звёздные войны» и «Звуки музыки» («The Sound of Music») (1965). В конце заставки Стьюи въезжает в гараж, заставляя в ужасе вбегать в дом Гомера Симпсона из мультсериала «Симпсоны», что полностью копирует часть заставки этого шоу[6].Песня, звучащая в заставке Лоис: It seems today, that all you see, is violence in movies and sex on TV Питер: But where are those good old fashioned values Все: On which we used to rely? Lucky there’s a Family Guy Lucky there’s a man who positively can do all the things that make us Стьюи: Laugh and cry! Все: He's a Family Guy![7] Литературный перевод Рен-ТВ Ах, нынче все каналы, будто заодно: насилие и секс в новостях и кино. Неужто устарели совесть и мораль, Которыми всегда гордился я? Одно у нас убежище — семья. Нам, право, одиноких очень жаль, Но скажем вам, друзья, без вранья: Гриффины — здоровая семья! Иногда дается в укороченном виде Нынче все каналы, будто заодно: насилие и секс в новостях и кино. Но скажем вам, друзья, без вранья: Гриффины — здоровая семья! Дословный перевод Похоже на то,что нынче мы видим лишь насилие в кино и секс по телеку. Но где же все те старинные ценности, На которые мы прежде полагались? К счастью есть Семейный Парень К счастью есть тот, кто без усилий может все, что доводит нас до Смеха и Слез! Он Се—мей—ный Парень! ТитрыВступительные титры во время заставки нам показывают лишь создателя (Created by) и разработчиков (Developed by) мультсериала. Имена Сета Макфарлейна и Дэвида Цукермана являются в жёлтых табличках в верхней части экрана. Имена остальных (режиссёр, продюсеры, композитор и пр.), причастных к производству конкретного эпизода, показываются уже в течение собственно действа эпизода, в левом нижнем углу, в течение примерно первых трёх-четырёх минут сюжета. Финальные титры чаще всего выполнены без изысков, обычными буквами на чёрном фоне, хотя иногда и появляются на фоне заканчивающегося действа эпизода. Для эпизода «Deep Throats» Патрик Кларк придумал титры, сильно отличающиеся от титров предыдущих серий[8][9]. ВрезкиОтличительной особенностью мультсериала являются так называемые «врезки» (cutaway gags): резкие отступления от сюжета, вызванные словами или мыслями кого-либо из персонажей. Врезки могут быть как короткими, 3-4 секунды (Гитлер на уницикле, жонглирующий рыбой в эпизоде «Believe It or Not, Joe's Walking on Air»), так и длинными, 3-4 минуты (воспоминания Питера о своих предках в эпизоде «Untitled Griffin Family History»). Единственный эпизод без врезок — «Brian - Stewie». ПерсонажиПрототипами основных персонажей мультсериала явились Ларри (→Питер Гриффин) и Стив (→Брайан) из короткометражных мультфильмов «Жизнь Ларри» (1995) и «Ларри и Стив» (1997)[10]. Также на создание образов героев мультсериала и сюжетов его эпизодов оказали влияние мультсериал «Симпсоны», телесериал «Всё в семье» (1971 — 1979)[11]; мультсериалы «Фонц и банда „Счастливые деньки“» (1980 — 1981) и «Рубик — удивительный кубик» (1983 — 1984)[12]. Обычно в шоу рассказывается о приключениях Питера Гриффина и членов его семьи. Питер женат на Лоис из семьи аристократов — Картера и Барбары Пьютершмит. Лоис почти всё время проводит дома, а также даёт уроки игры на пианино. У Питера и Лоис есть трое детей: Мэг, их дочь-тинэйджер, над которой часто издеваются в школе, Крис, их сын, толстый, невоспитанный и во многих отношениях являющийся копией отца; и самый младший ребёнок — Стьюи, мальчик с наклонностями гомосексуалиста, который мечтает о мировом господстве и умеет очень хорошо и быстро разговаривать, несмотря на то, что ему всего лишь один год. Также в их семье живёт Брайан, говорящая антропоморфная собака, которая ходит на двух лапах, пьёт мартини, курит и водит машину. Помимо самих Гриффинов в сериале присутствует довольно большое количество второстепенных персонажей. Почти все они живут неподалёку от дома Гриффинов. Это помешанный на сексе пилот Гленн Куэгмайер, тихий Кливленд Браун, который также является главным персонажем Шоу Кливленда, полицейский Джо Суонсон с парализованными ногами, трусливый еврей Морт Гольдман и многие другие. СерииПо состоянию на 10 апреля 2011 года вышли в эфир 161 серия мультсериала (восемь сезонов полностью, девятый идёт). Ожидался выход ещё одного полнометражного мультфильма «It's a Trap!» в мае 2010 года[13], но он перенесён на май 2011 года. 5 декабря 2010 года «It's a Trap!» вышел на DVD (только в США и Канаде)[14]. Критика и судебные разбирательстваКритикаРегулярными критиками мультсериала являются сайты IGN, TV Squad и др., которые оценивают каждый премьерный эпизод, исходя из количества, новизны и интереса шуток, и многих других факторов. В отдельную категорию критиков можно отнести «Телевизионный совет родителей», который совершенно не приемлет этот мультсериал, и часто награждает каждую премьеру эпизода званием «Худшее шоу недели». Судебные разбирательстваЭпизод «If I'm Dyin', I'm Lyin'». В апреле 2005 года Хамовнический суд г. Москвы отклонил иск Игоря Смыкова в отношении трансляции по телевидению мультсериалов «Симпсоны» и «Гриффины», выходивших в то время на канале «РЕН-ТВ». Истец утверждал, что эти мультфильмы «приводят к нравственной деградации, призывают к употреблению наркотиков, насилию и пропагандируют гомосексуализм», в частности, указывал на то, что после просмотра этих мультфильмов его малолетний сын начал выспрашивать у него, что такое «кокаин», а потом обозвал свою мать «жабой». Дело рассматривалось в течение почти трёх лет. В качестве доказательства своих слов Игорь Смыков продемонстрировал суду видеозапись эпизода[15]. Эпизод «Peterotica». В марте 2007 года актриса Кэрол Барнетт подала в суд на компанию 20th Century Fox за использование её образа «классической английской горничной» без её согласия. В качестве компенсации актриса потребовала 6 миллионов долларов[16][17][18]. 4 июня 2007 года в иске судьёй Дином Ди Прегерсоном было отказано. В постановлении указывалась отсылка к Первой поправке и делу «Журнал „Hustler“ против Фэлуелла»[19]. Эпизод «When You Wish Upon a Weinstein». 3 октября 2007 года музыкальная компания «Bourne Co. Music Publishers» (единоличный собственник композиции «When You Wish upon a Star») подала иск против подразделений телекомпании «FOX»: «Cartoon Network» и «Fuzzy Door Productions», и лично против продюсера «Гриффинов» Сета Макфарлейна и композитора Уолтера Мёрфи, обвиняя их в нарушении авторских прав на «I Need a Jew». Bourne Co. Music Publishers требовала возмещения ущерба и запрета эпизода к показу[20][21]. В иске также указывалось, что ценности композиции был нанесён ущерб тем, что она звучала во время показа непристойных сцен[22]. 16 марта 2009 года районный суд Южного округа Нью-Йорка в лице судьи Деборы Бэттс постановил, что создатели «Гриффинов» не нарушили прав Bourne Co. Music Publishers[23]. После этого эпизод вернулся к показу на каналы Adult Swim, TBS и другие[24]. Эпизод «Stewie Griffin: The Untold Story». В декабре 2007 года актёр Арт Метрано подал в суд на компанию 20th Century Fox в общем, и на Сета Макфарлейна, Стива Кэллахана и Александру Борштейн в частности, за нарушение авторского права в сцене с действиями Иисуса. По его мнению, в этой сцене присутствует незаконная пародия на песню «Fine and Dandy» (1930)[25]. В своём иске Метрано ссылается на Закон об авторских правах 1976 года[26]. По состоянию на январь 2010 года решение по делу ещё не вынесено[27].Интересные фактыВсе члены семьи хоть раз появлялись в одежде противоположного пола. Мультсериал упоминается в «Южном парке», «Футураме» и «Симпсонах», в частности, изображение Питера Гриффина появлялось в одной из серий (17 сезон, 8 эпизод) «Симпсонов», в списке преступников Америки с обвинением в плагиате где так же был Стэн Смит с обвинением в двойном плагиате (плагиат в квадрате); а также в серии, где Гомер покупает магический гамак, создающий клоны — Питер есть среди клонов. Кроме того в первой серии второго сезона «Робоцыпа» пластилиновый Питер Гриффин предстает в виде одного из судей телеканала Adult Swim. Дословный перевод названия сериала — «Семейный парень» или «Семейные забавы», в зависимости от контекста. В Украинском варианте выходит под названием «Семьянин» (укр. Сім'янин). В 2007 году компания «Stern» выпустила аркадный автомат «Пинбол-Гриффины»[28][29]. «Гриффины» запрещены к показу в Индонезии, Вьетнаме, Иране, Малайзии, Южной Корее, ЮАР и на Тайване[ис |
Читайте: |
---|
Процентом единым!Не секрет, что российский кинопрокат очень молод. Взращенный на пепле разрушенного советского кинопроката, он пустил хрупкий стебелек в 1996 году, когда в Москве открылся первый в России современный... |
Компьютерная графика в полнометражной про-диснеевской анимации. Часть 3По иронии судьбы самый успешный диснеевский мультфильм 21 века оказался и самым скромным. Художники флоридской студии Disney называли Лило и Стич современным Дамбо . Ведь, как и в случае той клас... |
Диснеевские клоны. Часть 2Примеры того или иного повторного использования готового материала можно найти и в самом удачном и успешном диснеевском мультфильме 70х годов Спасатели . Отчасти клонирование в этой картине даже вы... |
Процесс «сериализации» американской анимацииМы продолжаем публикацию статей об анимации США — лидере современного кино - теле - рынка. Сегодня мы рассмотрим, с чего начался и как развивался процесс сериализации американской анимации, какие ос... |
Истоки анимационных сериалов США: от комикса к экрануАнимационная продукция США, несмотря на все свое многообразие по стилю, жанру и целевой аудитории, практически не обладает штучным, единичным продуктом в области короткометражной анимации. Другими с... |
Как медвежонок из далекой канадской провинции Онтарио стал самым знаменитым медведем на свете24 августа 1914 года поезд, двигавшийся на восток Канады, остановился у небольшой станции в провинции Онтарио и его пассажиры увидели охотника с маленьким бурым медвежонком. Малышка приглянулась лей... |
Фестиваль Крок показал, что представляет собой нынешняя российская анимацияНаши зрители, которые видят по телевизору только классические советские мультфильмы, уверены в том, что российская анимация зако... |
Какова роль государства в процессе формирования индустрии анимационного кино?Роль государства в стагнации российской киноиндустрии и особенно - ее анимационного сегмента, очень ясна и проста. В заповеднике... |
Цена мультфильма«Как должна финансироваться российская анимация, и что лучше — государственная поддержка или чисто коммерческий путь?» — таким в... |
Анимационный первомайНа удивление благодатными будут нынешние майские праздники для поклонников анимации. Так, сегодня в кинотеатрах появится испанский рисованный мульт... |
Дональду Даку - 70!9 июня 1934 года на экранах США состоялась премьера очередной диснеевской короткометражки Умная курочка (The Wise Little Hen) из цикла Глупые сим... |
Шрек 2 на подходеНет никаких сомнений, что 2004 год будет вписан в историю компьютерной анимации, как дата вступления этого вида искусства в новую эпоху. К настояще... |
Щелкунчик. РецензияПомнится, на заре становления молодого российского кино было модно снимать фильмы о той счастливой России, которая была потеряна в бурях Октябрьско... |
Принцесса и лягушка28 октября 2004 года я посмотрел в кино Не бей копытом , который должен был [как минимум на неопределённое время] стать последним рисованным мульт... |
Король-Лев 2 в России1 июля концерн Видеосервис выпускает на видео специальное издание первого сиквела Короля-Льва . Премьера мультфильма Король-Лев 2: Прайд Симбы ... |