В гостях у сказки
Об анимации - Отзывы о мультфильмах
17.08.2011 07:27

в гостях у сказки

13 ноября состоялся официальный российский видеорелиз анимационного шедевра Disney 1959 года Спящая красавица . Классический мультфильм появился на лицензионном DVD впервые. При этом двухдисковое издание характеризуется шикарной отреставрированной картинкой, великолепным дубляжом и любопытной подборкой бонусов. Стыд и срам, что в Рунете релиз не стал большим событием - на многих известных анимационных форумах нет даже темы, посвящённой анимационной ленте! Безусловно, эта проблема беспокоит российский офис компании Disney, и отрадно, что он принимает меры. В частности выпуск очередного издания из цикла Платиновая коллекция Disney сопровождается рядом информационных акций, участником одной из которых я стал.
За день до релиза мультфильма российское представительство компании Disney организовало неформальную встречу журналистов с оперной певицей Любовью Казарновской (голос колдуньи Мелифисенты), режиссером дубляжа Вячеславом Барановым ( Книга джунглей , Спящая красавица ) и генеральным директором Disney в России Мариной Жигаловой-Озкан.
Встреча началась с представления проекта Платиновая коллекция Disney, подчеркивающего его важность для компании Disney. Замечу, что во всем мире коллекция известна с октября 2001 года, когда появилось беспрецедентное по оформлению и наполнению коллекционное издание мультфильма Белоснежка и семь гномов . C открытием дочерней компании Disney в России в 2006 году Платиновая коллекция Disney появилась и у нас, и Спящая красавица стала пятым релизом в драгоценной серии, после Русалочки , Питера Пэна , Книги джунглей и 101 далматинца . Платиновые по факту Белоснежка , Красавица и Чудовище , Аладдин , Король-Лев , Бэмби , Золушка , Леди и Бродяга в нашей стране выходили под маркой Специальное издание и формально платиновыми не считаются. Впрочем, разница между устаревшим и современным брендами действительно есть, причем не в пользу первого! Простим российскому офису Disney первые ошибки (я говорю о жалком однодисковом издании Русалочки ), ведь его [офиса] стараниями, по крайней мере, качество дубляжа платиновых видеорелизов перешло на уровень, ни в чем не уступающий кинотеатральному.
Марина Жигалова-Озкан не скрывала гордости за свою команду, с удовольствием рассказывая о тотальной реставрации картинки в классических мультфильмах, выходящих в серии, и о том, как самые известные российские актёры с готовностью соглашаются принимать участие в дубляже. В свою очередь бывший физрук Илья Муромец из Гостьи из будущего Вячеслав Баранов таким знакомым голосом Нэда Фландерса добавлял: Работать с таким материалом всегда интересно и страшновато! Ведь какой груз ответственности лежит! . При этом режиссер особо отметил девиз студии Пифагор : Не делать [фильм] лучше, а стараться сделать ТАК ЖЕ, то есть адекватно оригиналу . А Любовь Казарновская не жалела эпитетов в адрес диснеевской анимации: Это образец классики, это top во всех смыслах этого слова. Материал дивный, интересный . Любовь призналась, что любит анимацию Disney с детства, с того момента как с родителями она попала в Дом Кино на редкий показ Белоснежки : Я заболела фильмами Диснея. Сейчас погрузиться в материал для меня было восторгом и упоением, я получила детское, со снесенной крышей удовольствие . Рассказывая о своем персонаже, Любовь сказала про Мелифисенту: Она сладкая и жуткая в [одно и] то же время тварь, но эта ее спектральность как раз то, что меня интересует как актрису. Золотая булавка в мою коллекцию! .
Не имея возможности пересказывать содержание всей неформальной беседы, наполненной шутками и часто выходящей за рамки обсуждения дубляжа Спящей красавицы , я отмечу моменты, касающиеся наиболее животрепещущих вопросов всех поклонников про-диснеевской анимации. В частности, пользуясь случаем, я спросил:
- Русалочка и Книга джунглей выходили в [российских] кинотеатрах, и я, например, ходил на них с удовольствием. Не было ли планов выпустить в кино Спящую красавицу ?
- Мы думали об этом, - ответила Марина Жигалова-Озкан. - Но в случае той же Книги джунглей ситуация была другая. Меньше конкурентов, каникулы. А Спящую красавицу мы показали на Первом канале в Волшебном мире Disney , были очень хорошие рейтинги, и, мне кажется, таким образом, мы имеем возможность знакомить с этим замечательным мультфильмом более широкую аудиторию, чем в случае выпуска на экранах, число которых в России очень ограниченно. Первый канал гораздо мощнее.
- Но это маленький экран. Я имею в виду размер экрана телевизора.
- На большом экране интересно смотреть фильмы с большим количеством спецэффектов. Этот фильм другой. Это не Пираты Карибского моря .
Вячеслав Баранов много говорил об особенностях дубляжа музыкальных фильмов и обо всем том, что предпринимается для их представления в виде, отвечающем самым современным требованиям. Тему подхватила Марина:
- Следует отметить, что в России фильмов Disney по ряду причин не было. Сегодня мы имеем возможность представить их российскому зрителю, и мы хотим, чтобы качество соответствовало [заложенному при создании]. Иначе это было бы нечестно.
- А такие же ресурсы привлекаются? - спросил я. - Например, [в Спящей красавице ] был использован двадцатиголосный хор! Как у нас с этим?
- С нашим музыкальным редактором (Арменом Погосяном) не забалуешь, - ответил мне Вячаслав Баранов. - Порой кто-то говорит Слушай, да давай я тебе по три раза спою . Понимаете, отвечает [Армен], у меня партитура. В ней написано два таких голоса, два таких и еще два таких. Да и не наша это фантазия. Мы не можем отклоняться и обязаны выполнять [требования Америки]. Вы помните Книгу джунглей . Там Олег Анофриев пел за короля Луи, а Луис Прима исполнил джазовую импровизацию, после чего ее почистили, поставили в фильм и залитовали [здесь: зафиксировали как образец]. Каждую ноту! Анофриев - это советская школа и говорить про джаз ему трудно. Два раза он убегал. Ловили на лестнице и в лифте! Но потом Армен его зацепил, и он, наконец, пропел все верно. Потом подключил характер, и у него еще легче пошло. Он стал испытывать от этого удовольствие. А что касается хора, то мы ничего [самодеятельного] не можем себе позволить. Нота не туда - все! Дима Назаров пел за Балу и спел все легко и точно, но в конце были две ноты, которые на русском удобнее было исполнить на полтона, ну там ниже или выше. Тридцать раз Назаров пел, как ему удобнее, но супервайзеры все-таки настояли, чтобы партирута был досконально соблюдена.
- Много ли времени занимает такой дубляж?
- Много. Ну, во-первых, Disney предоставляет нам такую возможность - мы не загнаны в рамки Ой, быстрей бы, быстрей бы! Во-вторых, у нас работают актеры, профессионально дубляжем не занимающиеся. Нужно время на лишнюю репетицию и так далее. С одним текстом работают недели три, как минимум.
Марина Жигалова-Озкан пояснила:
- Подобные проекты мы стараемся готовить заранее, оставлять [про запас] несколько месяцев. Лучше сделать качественный продукт, нежели поторопиться. Кстати, у нас скоро на Первом канале в Волшебном мире Disney будет Горбун из Нотр-Дама . Там хоры по 70 человек!
- У нас? Действительно? - удивился я.
- Действительно! Будет на Первом канале.
- У нас в стране много поющих людей, - пошутил Вячеслав. - Слава Богу, Disney дает им работу.
Я не мог не спросить:
- А выйдет ли [ Горбун из Нотр Дама ] потом на DVD?
- Да, я думаю, выйдет, но пока на Первом в Волшебном мире , - осторожно ответила Марина. - На этот фильм только что открылись права на Россию. В силу различных причин, до того, как [наша] команда была сформирована, такие фильмы не выходили. Сейчас исправляем. Новые фильмы приходят одновременно [с Америкой] и иногда раньше, а вот наследие пока, к сожалению…
- Горбун из Нотр-Дама очень нужен, его ждут! Также как и Покахонтас . Вот, по телевизору показали, а на DVD нет, - передал я генеральному директору Disney в России чаяния всех поклонников про-диснеевской анимации.
- Будет!
В кулуарах я выяснил, что, увы, это произойдет не в текущем финансовом году.
Традиционный вопрос о творческих планах в случае компании Disney прозвучал в форме Что же еще нам ждать в Платиновой коллекции Disney? Марина Жигалова-Озкан ответила, что в плане платиновых релизов значатся Пиноккио , Белоснежка и семь гномов , Фантазия и Красавица и Чудовище . Для постоянных посетителей Сайта о про-диснеевской анимации это не новость - компания Disney озвучила график этих релизов еще в августе, но отрадно, что российский офис развлекательной империи подтверждает свою решимость следовать озвученному графику. Я не преминул спросить Марину:
- А будет ли новый дубляж у Красавицы и Чудовища , на этот раз такой же качественный, как у Спящей красавицы ?..
- Конечно!
- ..ведь предыдущий был не очень.
- Мы переиздаем в новом качестве! Фильмы переиздаются раз в семь лет, потому что подрастает новое поколение детей, да и технологии идут вперед. Соответственно фильм выйдет в новом качестве и с новым звуком. Красавица и Чудовище выходила еще до нас, до того как в России открылось дочернее представительство Disney, и мы очень трепетно относимся к переводу, так что, конечно же, будем [дублировать]!
Что касается самого DVD, то я пока не успел, как следует, с ним ознакомиться. Первое впечатление самое хорошее. На Западе, где выход Спящей красавицы вызвал куда больший, чем у нас резонанс, не утихают споры насчет качества отреставрированной картинки. Многие считают новую картинку перенасыщенной цветом и находят ряд других недочетов , таких как излишняя теплота, но для меня это не проблема. Не буду спорить с пуристами, возможно новая картинка далека от оригинала, но зато на видео мультфильм ещё никогда не был так красив! Будучи изначально холодной с точки зрения визуального ряда, лента 1959 года, на мой взгляд, лишь выиграла от реставрации, на нее можно взглянуть новым взглядом. Не говоря уже о том, что мультфильм впервые представлен в неусеченном виде и максимальном разрешении. И выглядит он роскошно.
Впрочем, отечественный зритель гораздо более придирчив в вопросах дубляжа и перевода. На мой взгляд дубляж, может быть, не идеальный, но фантастический. Просто поразительно, как удалось передать дух времени, который в разные десятилетия звучит по-разному. Что касается перевода, то в целом он хорош, в глаза пока бросился лишь один момент, в котором принц Филлип соблазняет своего коня Самсона сахаром, притом, что в оригинале речь о моркови. Не очень то здоровый перевод! Лошади сладкое ни к чему, не говоря уже о том, что я сомневаюсь, был ли сахар в Средние века?
Последнее, что хотелось бы добавить, Спящая красавица поступила в продажу по очень привлекательной цене. С мест сообщают, что двухдисковое издание стоит в среднем 350 рублей (а в Озоне, например, вообще 326 рублей!). Думаю, за ТАКОЕ удовольствие это вполне по-божески. При покупке ориентируйтесь на надпись Платиновая коллекция .

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Секреты мультфильмов: Новое

Секрет Дона Блата

В конце 70-х годов на студии Disney произошла смена поколений. Ветераны уходили в отставку, уступая место молодежи. Но среди молодых людей не было единого представления о правильном пути развития д...

Самые самые!

Мне показалось, что в разделе О мультфильмах было бы логично разместить своего рода Книгу рекордов, в которой содержалась бы информация о самых самых мультфильмах в различных номинациях, начиная от ...

Мышиная возня в Стране Микки Мауса

Я испытываю великое сожаление, что подаю свое заявление об отставке из Walt Disney Productions именно таким образом - из-за видящихся мне непреодолимыми философских разногласий с существующим руков...

Аниматоры США: Новое

News image

Как медвежонок из далекой канадской провинции Онтарио стал самым знаменитым медведем на свете

24 августа 1914 года поезд, двигавшийся на восток Канады, остановился у небольшой станции в провинции Онтарио и его пассажиры увидели охотника с маленьким бурым медвежонком. Малышка приглянулась лей...

News image

Ральф Бакши как представитель контркультуры в анимации США

В новой статье из цикла «История и теория анимации США» мы познакомимся с одним из крупнейших американских мультипликаторов 70-90-х Ральфом Бакши. Создав свой уникальный художественный стиль, он при...

News image

Анимация США

Ни для кого не секрет, что США на данный момент является лидером современного кино - теле - рынка. Изучая прокатные сводки различных компаний большинства стран мира, несложно заметить: за последние ...

Реклама* !

Русская анимация:

Фестиваль Крок показал, что представляет собой нынешняя российская анимация

News image

Наши зрители, которые видят по телевизору только классические советские мультфильмы, уверены в том, что российская анимация зако...

По чем мультфильмы?

News image

Если говорить не об отдельных успешных проектах, а о национальных масштабах, то существует всего две страны, где анимаци...

Сделай сам

News image

События и официальные заявления самых последних дней заставляют думать, что, если не произойдет ничего страшного, финансиров...

Аниме каталог: Смотрите

News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image

Авторизация



Новости мультипликаторов: Интересно

News image

Обложки

Опубликованы обложки видеоносителей грядущего [повторного] платинового видеоиздания Белоснежки и семи гномов . На этот раз классический диснеевский...

News image

Итоги 2005 года

Итоги очередного 2005 года я готов подвести раньше, чем обычно. В основном из-за того, что в отличие невероятного 2004-го, прошедший год оказался, ...

News image

Симпсоны крушат рекорды!

Праздник на улице поклонников рисованной анимации! На киноэкраны Америки (и совсем скоро у нас) выходит полнометражная версия культового мультсериал...

Отзывы о мультфильмах: На заметку

News image

Перекраивая классику. Часть 2. Король-Лев

Через год после выпуска Красавицы и Чудовища в кинотеатрах формата Imax, подобной чести удостоился и самый прославленный диснеевский мультфильм К...

News image

Золотая классика

Большая новость для всех, кто интересуется недиснеевскими классическими короткометражками. Несколько мощных анимационных ресурсов объединились в ед...

News image

Истории игрушек

Буквально через несколько дней, 2 октября (в России на 1 день раньше) на мировые экраны вернутся герои цикла История игрушек от студии Pixar. Дил...