В гостях у сказки
Об анимации - Отзывы о мультфильмах
17.08.2011 07:27

в гостях у сказки

13 ноября состоялся официальный российский видеорелиз анимационного шедевра Disney 1959 года Спящая красавица . Классический мультфильм появился на лицензионном DVD впервые. При этом двухдисковое издание характеризуется шикарной отреставрированной картинкой, великолепным дубляжом и любопытной подборкой бонусов. Стыд и срам, что в Рунете релиз не стал большим событием - на многих известных анимационных форумах нет даже темы, посвящённой анимационной ленте! Безусловно, эта проблема беспокоит российский офис компании Disney, и отрадно, что он принимает меры. В частности выпуск очередного издания из цикла Платиновая коллекция Disney сопровождается рядом информационных акций, участником одной из которых я стал.
За день до релиза мультфильма российское представительство компании Disney организовало неформальную встречу журналистов с оперной певицей Любовью Казарновской (голос колдуньи Мелифисенты), режиссером дубляжа Вячеславом Барановым ( Книга джунглей , Спящая красавица ) и генеральным директором Disney в России Мариной Жигаловой-Озкан.
Встреча началась с представления проекта Платиновая коллекция Disney, подчеркивающего его важность для компании Disney. Замечу, что во всем мире коллекция известна с октября 2001 года, когда появилось беспрецедентное по оформлению и наполнению коллекционное издание мультфильма Белоснежка и семь гномов . C открытием дочерней компании Disney в России в 2006 году Платиновая коллекция Disney появилась и у нас, и Спящая красавица стала пятым релизом в драгоценной серии, после Русалочки , Питера Пэна , Книги джунглей и 101 далматинца . Платиновые по факту Белоснежка , Красавица и Чудовище , Аладдин , Король-Лев , Бэмби , Золушка , Леди и Бродяга в нашей стране выходили под маркой Специальное издание и формально платиновыми не считаются. Впрочем, разница между устаревшим и современным брендами действительно есть, причем не в пользу первого! Простим российскому офису Disney первые ошибки (я говорю о жалком однодисковом издании Русалочки ), ведь его [офиса] стараниями, по крайней мере, качество дубляжа платиновых видеорелизов перешло на уровень, ни в чем не уступающий кинотеатральному.
Марина Жигалова-Озкан не скрывала гордости за свою команду, с удовольствием рассказывая о тотальной реставрации картинки в классических мультфильмах, выходящих в серии, и о том, как самые известные российские актёры с готовностью соглашаются принимать участие в дубляже. В свою очередь бывший физрук Илья Муромец из Гостьи из будущего Вячеслав Баранов таким знакомым голосом Нэда Фландерса добавлял: Работать с таким материалом всегда интересно и страшновато! Ведь какой груз ответственности лежит! . При этом режиссер особо отметил девиз студии Пифагор : Не делать [фильм] лучше, а стараться сделать ТАК ЖЕ, то есть адекватно оригиналу . А Любовь Казарновская не жалела эпитетов в адрес диснеевской анимации: Это образец классики, это top во всех смыслах этого слова. Материал дивный, интересный . Любовь призналась, что любит анимацию Disney с детства, с того момента как с родителями она попала в Дом Кино на редкий показ Белоснежки : Я заболела фильмами Диснея. Сейчас погрузиться в материал для меня было восторгом и упоением, я получила детское, со снесенной крышей удовольствие . Рассказывая о своем персонаже, Любовь сказала про Мелифисенту: Она сладкая и жуткая в [одно и] то же время тварь, но эта ее спектральность как раз то, что меня интересует как актрису. Золотая булавка в мою коллекцию! .
Не имея возможности пересказывать содержание всей неформальной беседы, наполненной шутками и часто выходящей за рамки обсуждения дубляжа Спящей красавицы , я отмечу моменты, касающиеся наиболее животрепещущих вопросов всех поклонников про-диснеевской анимации. В частности, пользуясь случаем, я спросил:
- Русалочка и Книга джунглей выходили в [российских] кинотеатрах, и я, например, ходил на них с удовольствием. Не было ли планов выпустить в кино Спящую красавицу ?
- Мы думали об этом, - ответила Марина Жигалова-Озкан. - Но в случае той же Книги джунглей ситуация была другая. Меньше конкурентов, каникулы. А Спящую красавицу мы показали на Первом канале в Волшебном мире Disney , были очень хорошие рейтинги, и, мне кажется, таким образом, мы имеем возможность знакомить с этим замечательным мультфильмом более широкую аудиторию, чем в случае выпуска на экранах, число которых в России очень ограниченно. Первый канал гораздо мощнее.
- Но это маленький экран. Я имею в виду размер экрана телевизора.
- На большом экране интересно смотреть фильмы с большим количеством спецэффектов. Этот фильм другой. Это не Пираты Карибского моря .
Вячеслав Баранов много говорил об особенностях дубляжа музыкальных фильмов и обо всем том, что предпринимается для их представления в виде, отвечающем самым современным требованиям. Тему подхватила Марина:
- Следует отметить, что в России фильмов Disney по ряду причин не было. Сегодня мы имеем возможность представить их российскому зрителю, и мы хотим, чтобы качество соответствовало [заложенному при создании]. Иначе это было бы нечестно.
- А такие же ресурсы привлекаются? - спросил я. - Например, [в Спящей красавице ] был использован двадцатиголосный хор! Как у нас с этим?
- С нашим музыкальным редактором (Арменом Погосяном) не забалуешь, - ответил мне Вячаслав Баранов. - Порой кто-то говорит Слушай, да давай я тебе по три раза спою . Понимаете, отвечает [Армен], у меня партитура. В ней написано два таких голоса, два таких и еще два таких. Да и не наша это фантазия. Мы не можем отклоняться и обязаны выполнять [требования Америки]. Вы помните Книгу джунглей . Там Олег Анофриев пел за короля Луи, а Луис Прима исполнил джазовую импровизацию, после чего ее почистили, поставили в фильм и залитовали [здесь: зафиксировали как образец]. Каждую ноту! Анофриев - это советская школа и говорить про джаз ему трудно. Два раза он убегал. Ловили на лестнице и в лифте! Но потом Армен его зацепил, и он, наконец, пропел все верно. Потом подключил характер, и у него еще легче пошло. Он стал испытывать от этого удовольствие. А что касается хора, то мы ничего [самодеятельного] не можем себе позволить. Нота не туда - все! Дима Назаров пел за Балу и спел все легко и точно, но в конце были две ноты, которые на русском удобнее было исполнить на полтона, ну там ниже или выше. Тридцать раз Назаров пел, как ему удобнее, но супервайзеры все-таки настояли, чтобы партирута был досконально соблюдена.
- Много ли времени занимает такой дубляж?
- Много. Ну, во-первых, Disney предоставляет нам такую возможность - мы не загнаны в рамки Ой, быстрей бы, быстрей бы! Во-вторых, у нас работают актеры, профессионально дубляжем не занимающиеся. Нужно время на лишнюю репетицию и так далее. С одним текстом работают недели три, как минимум.
Марина Жигалова-Озкан пояснила:
- Подобные проекты мы стараемся готовить заранее, оставлять [про запас] несколько месяцев. Лучше сделать качественный продукт, нежели поторопиться. Кстати, у нас скоро на Первом канале в Волшебном мире Disney будет Горбун из Нотр-Дама . Там хоры по 70 человек!
- У нас? Действительно? - удивился я.
- Действительно! Будет на Первом канале.
- У нас в стране много поющих людей, - пошутил Вячеслав. - Слава Богу, Disney дает им работу.
Я не мог не спросить:
- А выйдет ли [ Горбун из Нотр Дама ] потом на DVD?
- Да, я думаю, выйдет, но пока на Первом в Волшебном мире , - осторожно ответила Марина. - На этот фильм только что открылись права на Россию. В силу различных причин, до того, как [наша] команда была сформирована, такие фильмы не выходили. Сейчас исправляем. Новые фильмы приходят одновременно [с Америкой] и иногда раньше, а вот наследие пока, к сожалению…
- Горбун из Нотр-Дама очень нужен, его ждут! Также как и Покахонтас . Вот, по телевизору показали, а на DVD нет, - передал я генеральному директору Disney в России чаяния всех поклонников про-диснеевской анимации.
- Будет!
В кулуарах я выяснил, что, увы, это произойдет не в текущем финансовом году.
Традиционный вопрос о творческих планах в случае компании Disney прозвучал в форме Что же еще нам ждать в Платиновой коллекции Disney? Марина Жигалова-Озкан ответила, что в плане платиновых релизов значатся Пиноккио , Белоснежка и семь гномов , Фантазия и Красавица и Чудовище . Для постоянных посетителей Сайта о про-диснеевской анимации это не новость - компания Disney озвучила график этих релизов еще в августе, но отрадно, что российский офис развлекательной империи подтверждает свою решимость следовать озвученному графику. Я не преминул спросить Марину:
- А будет ли новый дубляж у Красавицы и Чудовища , на этот раз такой же качественный, как у Спящей красавицы ?..
- Конечно!
- ..ведь предыдущий был не очень.
- Мы переиздаем в новом качестве! Фильмы переиздаются раз в семь лет, потому что подрастает новое поколение детей, да и технологии идут вперед. Соответственно фильм выйдет в новом качестве и с новым звуком. Красавица и Чудовище выходила еще до нас, до того как в России открылось дочернее представительство Disney, и мы очень трепетно относимся к переводу, так что, конечно же, будем [дублировать]!
Что касается самого DVD, то я пока не успел, как следует, с ним ознакомиться. Первое впечатление самое хорошее. На Западе, где выход Спящей красавицы вызвал куда больший, чем у нас резонанс, не утихают споры насчет качества отреставрированной картинки. Многие считают новую картинку перенасыщенной цветом и находят ряд других недочетов , таких как излишняя теплота, но для меня это не проблема. Не буду спорить с пуристами, возможно новая картинка далека от оригинала, но зато на видео мультфильм ещё никогда не был так красив! Будучи изначально холодной с точки зрения визуального ряда, лента 1959 года, на мой взгляд, лишь выиграла от реставрации, на нее можно взглянуть новым взглядом. Не говоря уже о том, что мультфильм впервые представлен в неусеченном виде и максимальном разрешении. И выглядит он роскошно.
Впрочем, отечественный зритель гораздо более придирчив в вопросах дубляжа и перевода. На мой взгляд дубляж, может быть, не идеальный, но фантастический. Просто поразительно, как удалось передать дух времени, который в разные десятилетия звучит по-разному. Что касается перевода, то в целом он хорош, в глаза пока бросился лишь один момент, в котором принц Филлип соблазняет своего коня Самсона сахаром, притом, что в оригинале речь о моркови. Не очень то здоровый перевод! Лошади сладкое ни к чему, не говоря уже о том, что я сомневаюсь, был ли сахар в Средние века?
Последнее, что хотелось бы добавить, Спящая красавица поступила в продажу по очень привлекательной цене. С мест сообщают, что двухдисковое издание стоит в среднем 350 рублей (а в Озоне, например, вообще 326 рублей!). Думаю, за ТАКОЕ удовольствие это вполне по-божески. При покупке ориентируйтесь на надпись Платиновая коллекция .

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Секреты мультфильмов: Новое

Беседа с Сашей Дороговым

Летом 2006 года гостем форума Сайта о про-диснеевской анимации стал Саша Дорогов, легендарный аниматор, один из немногих русских, кому довелось поработать на студии Disney Feature Animation (Флор...

Компьютерная полнометражная анимация. Путь к успеху. Часть 1

22 ноября 1995 года вошёл в историю, как день рождения компьютерной полнометражной анимации. Эру открыла Игрушечная история от Pixar Animation Studios, созданная по заказу Walt Disney и произведш...

Компьютерная полнометражная анимация. Путь к успеху. Часть 2

Почти три года прошло со времен триумфа Истории игрушек прежде, чем на киноэкранах появился второй полнометражный компьютерный мультфильм. Исторически им должен был стать следующий проект Джона Ла...

Аниматоры США: Новое

News image

Истоки анимационных сериалов США: от комикса к экрану

Анимационная продукция США, несмотря на все свое многообразие по стилю, жанру и целевой аудитории, практически не обладает штучным, единичным продуктом в области короткометражной анимации. Другими с...

News image

Ральф Бакши как представитель контркультуры в анимации США

В новой статье из цикла «История и теория анимации США» мы познакомимся с одним из крупнейших американских мультипликаторов 70-90-х Ральфом Бакши. Создав свой уникальный художественный стиль, он при...

News image

Современная анимация США: возвращение сериальных героев на большой экран (Часть 2)

В очередной статье из цикла «История и теория анимации США» мы продолжим рассматривать важный момент эволюции сериального экранного мультгероя, а именно его возвращение на большие экраны. Во второй ...

Реклама* !

Русская анимация:

Недалекое будущее

News image

В том случае, если общая ситуация останется такой, какая она есть в настоящий момент, на чудесное появление индустрии анимационн...

Индустрия анимационного кино – есть она в России, или нет?»

News image

Для того, чтобы ответить на вопрос: «В каком сегодня состоянии находится анимационная индустрия?» - нужно, следуя упомянутой выш...

Предложения

News image

Первое предложение – не собираться по поводу спасения анимационной индустрии гуртом, ибо ничего кроме гвалта слышно не будет. Ни...

Аниме каталог: Смотрите

News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image

Авторизация



Новости мультипликаторов: Интересно

News image

Прощай, домик в деревне!

Спустя 13 недель после премьеры последняя диснеевская студийная рисованная лента завершает американский прокат. Еще более 200 кинозалов демонстрир...

News image

Принцу Египта 10 лет!

10 лет назад на киноэкранах 40 стран мира состоялся про-диснеевский дебют кинокомпании DreamWorks. Первый игровой фильм ( Миротворец ) этой фабрик...

News image

Pixar готовит 13-й полнометражный анимационный фильм

Новая анимационная картина будет называться «Храбрая сердцем» и выйдет в российский прокат летом 2012 года. Главная героиня фильма – отважная шот...

Отзывы о мультфильмах: На заметку

News image

Рио

Согласно окончательным данным по кассовым сборам за прошедший уик-энд, новый компьютерный мультфильм Рио, хит от студии Fox/Blue Sky, ранее создавш...

News image

Нищий Винни

Уже неделю 51-ый полнометражный (и 46-ой рисованный) диснеевский мультфильм Винни-Пух прокатывается на экранах Европы и Мексики. Увы, выступает из...

News image

Про диснеевские сиквелы

Как известно, Уолт Дисней всегда настороженно относился к сиквелам. При его жизни мышиная фабрика не выпустила ни одного полнометражного продолжения...